-
2009-07-11
恋恋风尘 Love and Weariness (老狼) - [歌词译本]
高晓松的词,无需多说。清晨早起,忽然就想起译这首,两小时后的结果在下面,还算满意吧,韵脚很麻烦,不过好歹也算押了韵了。不过标题译得不太满意,总感觉欠缺了诗意,不过我的词汇实在是穷尽了……
青春,爱情,都会散场。想起去年毕业的时候,去KTV唱一个通宵,终于还是等到了天亮。大学的生活没有什么值得遗憾的了,留恋的人事也算没有失去,但一个人乘公交车回家的路上我还是哭了。那感觉似是而非,很短暂,但是真实。
说回歌词,和高晓松现在博客里面的老辣文字还真不是一个风格。禁不住感叹一下,谁不曾年轻,谁不会老去。不过就像他自己说的,会有人来写“一代又一代人的爱与愁”。
可惜的是,自己已经过了“被写”的年纪,却也没有能耐去“写别人”。点此下载Download
Title: 恋恋风尘 Artist: 老狼 Album: 恋恋风尘 Track: 01 Year: 1995
那天 黄昏 That day, in the dusk
开始飘起了雪 Snow spread its facile flakes
忧伤 开满山岗 等青春散场 Over the hill, like sad blossoms, awaits the empty after bloom
午夜的电影写满古老的恋情 Still, midnight show scripted venerable love
在黑暗中为年轻歌唱 Chanting for youth in the cinema gloom
走吧 女孩 Go, girl
去看红色的朝霞 To welcome the rosy clouds of dawn
带上 我的恋歌 你迎风吟唱 But take my love song, will you sing along?
露水挂在发梢 For your wet hair
结满透明的惆怅 Dewed with a crystal chillness
是我一生最初的迷惘 Brought me in life the first love loneliness
当岁月和美丽已成风尘中的叹息 When the silent sigh of years and beauty fade into life's weariness
你感伤的眼里有旧时的泪滴 And you'll shed old-time tears from eyes of sadness
相信爱的年纪 Remember, in days when we both believed in love
没能唱给你的歌曲 There was a song for you I failed to sing
让我一生中常常追忆 Yet engraved in my life it is a memory timeless
-
2008-09-13
模范情书 A Love Letter (老狼) - [歌词译本]
很好听。特别喜欢的就是歌词,翻译成英语,应该是可以唱的。希望我们能多一点这样的歌。点此下载
Title: 模范情书 Artist: 老狼 Album: 青春无悔 Track: 02 Year: 1996
我是你闲坐窗前的那棵橡树 I could be, the oak tree by the pane that you sit under
我是你初次流泪时手边的书 I could be, the book page that dripped of your first tear
我是你春夜注视的那段蜡烛 I could be, the candle end on spring night at which you stare
我是你秋天穿上的楚楚衣服 I could be, the neat dress in autumn that you wear我要你打开你挂在夏日的窗 I want you, to open up the window in summer
我要你牵我的手在午后徜徉 I want you, to take my hand and go for a wander
我要你注视我注视你的目光 I want you, to look into my eyes stuck on yours
默默地告诉我初恋的忧伤 Telling me the first love blue in their whispers这城市已摊开她孤独的地图 The map of the city unfolds how she's been lonely
我怎么能找到你等我的地方 How could I get to where you're waiting for me
我像每个恋爱的孩子一样 Like all young men alone in love, I grow up
在大街上琴弦上寂寞成长 While roaming the roads and strumming the guitar strings
我像每个恋爱的孩子一样 Like all young men alone in love, I grow up
在大街上琴弦上寂寞成长 While roaming the roads and strumming the guitar strings我是你闲坐窗前的那棵橡树 I could be, the oak tree by the pane that you sit under
我是你初次流泪时手边的书 I could be, the book page dripped of your first tear
我是你春夜注视的那段蜡烛 I could be, the candle end in spring at which you stare
我是你秋天穿上的楚楚衣服 I could be, the neat dress in autumn that you wear我要你打开你挂在夏日的窗 I want you, to open up your window in summer
我要你牵我的手在午后徜徉 I want you, to take my hand and go for a wander
我要你注视我注视你的目光 I want you, to look into my eyes stuck on yours
然后默默地告诉我初恋的忧伤 And telling me the first love blue in their whispers这城市已摊开她孤独的地图 The map of the city unfolds how she's been lonely
我怎么能找到你等我的地方 How could I get to where you're waiting for me
我像每个恋爱的孩子一样 Like all young men alone in love, I grow up
在大街上琴弦上寂寞成长 While roaming the roads and strumming the guitar strings
我像每个恋爱的孩子一样 Like all young men alone in love, I grow up
在大街上琴弦上寂寞成长 While roaming the roads and strumming the guitar strings
-
2008-06-06
一霎那 For A Glimpse of Time (郑钧) - [歌词译本]
很有味道的一首歌。觉得是郑钧歌中的经典了。点此下载
你落下了 You're fast falling
像在飞翔 But it's like flying
一天火花 Sparkles in the sky
一地星光 Starlight on the ground
心去天涯 Your soul's going far
眼睛回家 But eyes stay so near
有一霎那 And for a glimpse of time
想起她 Her image appears风那么大 The cold wind blows
扑面的乌鸦 A swarm of crows
门口有马 And a steed by the door
空气可怕 In the awful atmosphere
雨快下吧 So let it rain hard
快熄灭烟花 To extinguish the fire
淋湿头发 And soak through my hair
停止挣扎 So I'll fight no more雨落下了 So the rain falls
流水飞翔 The drips scattered
一夜无话 In a whole night's silence
一身惊慌 You're all scared心去天涯 Your soul are going far
眼睛回家 Your eyes stay so near
有一霎那 And for a glimpse of time
…… ...








